翻译工作的重要性以及具备哪些基本专业素质

发布时间 : 2020-03-23 17:09作者:韦德体育下载官网浏览次数 : 137次

韦德体育下载官网翻译工作是一种将语言翻译成另一种语言的过程,也是对文化上的认知,对于各国的外交中都需要很多语种的翻译,所以翻译工作在如今已经越来越重要。翻译工作者应该具有牢固的双语语言的基础,译者要有广阔的知识面,并且要掌握合理的翻译策略,以及要树立良好的职业道德等专业素质,下面给大家介绍翻译工作的相关知识。

1、现在的人喜欢看韩剧、日剧、或者美剧,对于不懂外语的人,通过别人的语音或者字幕的翻译,有的时候你可能不能真正体会到人物当时的心理,你只是听到语音或者看到字幕,但是你还是不知道他们为何因为这个话题开行或者难过。所以翻译一定要立足与一个民族的文化背景。了解对方的文化、风俗习惯、信仰是非常重要的环节。如果对与他国的历史文化无法全面认识,那么很难做到,文化与文化的交融,你会让对方感到语言的枯燥乏味,谈话也无法进一步深入。

2、就像我们从小就开始学英语,但更多的人只是会说简单的英语口语,进行表面的英汉互译,我们知道英语和汉语的阅读顺序阅读习惯是不同的,还有一些特定语句,所以很多时候英文语句是不能直接按照汉语的语序翻译成汉语的,不然会成为笑谈。也正是因为我们没有深入了解他们的语言文化,也没有一个很好的了解他们文化的环境。

3、现在在各国交际中不仅英语要翻译,还有好多语种需要翻译,不仅如此,对于一些古代汉语也是要翻译的。中国文化有五千年历史,我们对于古文言理解起来也是很吃力的,有些词句跟现代的意思大不相同,所以也要专业的人士来进行翻译。

翻译与语言学习有十分密切的关系。翻译实践的过程,可以说是对源语文字进行深刻剖析,得其义、悟其神,然后用畅达的译语文字将其表达出来的过程。没有良好的源语与译语功底,便无法透彻理解原文,并在其基础上完成高质量的译文。因此,译者首先应具有较扎实的双语基本功。

翻译是传播文化知识的媒介,因而译者除应具备深厚的语言功底外,还应具备广博的文化知识。知识结构越广越好。鉴于各门知识都有彼此交叉,触类旁通的特点,每个译者还要广泛掌握与自己的专门知识有密切联系的相关知识,比如翻译哲学著作,需要具有丰富的文史知识,甚至要懂得一点自然科学;翻译医学著作,至少要懂得一点生物学与化学,甚至要掌握一些心理学知识等。因此,从某种程度上讲,好的翻译应该是一个杂家。

翻译是一项非常复杂、非常仔细的工作,需要译者付出艰巨的劳动。翻译工作作为中外交流的桥梁,肩负着传播先进文化,促进社会进步和世界文明发展的历史使命。凡有志于翻译工作的人,必须具有对社会负责的精神,对这项工作倾注极大的热情,要耐得住寂寞,做好长期伏案工作的准备,养成一丝不苟、严谨认真的作风。



  • 韦德体育下载官网翻译公
  • 深圳翻译公司哪家好如何
  • 上一篇:韦德体育下载官网专业翻译公司都有哪些服务以

    下一篇: 翻译公司有哪些法律翻译的技巧