医药翻译公司药品说明书翻译技巧与注意二

发布时间 : 2020-03-25 22:26作者:韦德体育下载官网浏览次数 : 170次

此前语言桥翻译公司给大家介绍了一些药品说明书翻译技巧,韦德体育下载官网在上一篇里我们主要介绍了药品名称、药品性状、药理作用、适应症、禁忌症的翻译技巧与注意。这篇我们主要了解下药品说明书中用法剂量、不良反应、注意事项、包装等其他方面的翻译技巧与注意。

本项最常用的英语表示法有:“DosageandAdministration”,“RouteofAdministrations”,“Administration”,“DirectionforUse”,“Methodof(for)Administration”,“ApplicationandDosage”,“ModeofApplication”,“Dosage”,“Howtouse”。

常见的标题有:“AdverseReaction(s)”,“Unwanted(Untoward)Reaction(s)”,“Side—effect(s)”,“Unwanted(Undesirable)Effects”,“SideReaction(s)”,“By--effects”。

例如:“Theseunwantedeffectsusuallydisappearspontaneouslyafter7~14daysorfollowingatemporaryreductioninthedosage”这些副作用通常在7~14日之后,或者暂时降低剂量便自行消失)。

“注意事项”也是药品说明书中的重要内容之一。本项常用的英语表示法为:“Precaution(s)”,韦德体育下载官网“Specialnote(caution,precaution)”,“Caution(s)”,“N.B”,“Note”,“Warning(s)”,“Important”,“Importantforthepatients”等。

又如:“Ifsevereirritationdevelops,discontinueuse”(如刺激严重,请停止用药)。再如:“Keepoutofthereachofchildren”(请置于儿童拿不到的地方)。

例如:“Ifthisoccurs,administrationofthisdrugshouldbediscontinuedandappropriatemeasurestaken”(如出现此情况,请停止用药,改用其他合适的疗法)。又如:“Nottobeusedwithpatientswithanuria,hyperkalemia”(无尿或血钾过高者禁用)。

“Presentation”,“Packing”,“package”,“packs”,“Supply”,“Supplied”,“HowSupplied”;“ModeofIssue”,“FormsofIssue”,“PackageforUse”,“Availability”等,多为祈使句和省略句,有时仅列出包装工具、剂型、装量等,词汇易阅读。

许多英文说明书中还常常出现其他一些项目。例如:“shelflife”(贮藏期),“expirydate”(有效期)“permissionNo.”(许可号),“manufacturer”(生产者)and“reference”(参考)等。

从以上分析可见,药品的英文说明书大多使用被动语态,常用省略句和祈使句等句型。由于药品说明书中含有很多医学专业知识,所以读者不仅应具备较好的英语基础,还应掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药动学等),并且应熟悉药品英文说明书的结构及语言特点等相关内容。只有这样,才能有助于了解说明书的脉络,进行正确翻译,从而指导临床医师及患者合理用药。



  • 建筑工程翻译需要注意些
  • 中译俄翻译价格多少钱俄
  • 上一篇:韦德体育下载官网企业简介

    下一篇: 医药翻译公司药品说明书翻译技巧一